问一些机械类日语词汇
1、机械专业日语1-150 日常工作中积累了一些机械专业日语,在此与大家分享。因为还在整理中,所以只能陆续上传。希望对大家的工作有所帮助。
2、配套可以说:セット 与之配套的零部件 直接说:これに使う部品 就可以了。或者说“部品セット”,表示成套的零件。
3、一 假如【スラット】你们是叫【叶片】的话,大意:金属片(即你所说的“叶片”)的宽度可以切割成约18-11mm左右。厚度约0.15mm~0.19mm左右。长度约200mm~1500mm。顶部位置的小洞(孔)长度约62mm~300mm左右。
4、锖(锈)黒皮面(关于黑皮大致的解释是:它是一种氧化膜,铁加工时热压延黑皮较厚,冷压延黑皮较薄 并发亮。所以应该就是铁表面的黑色面。)加工面(加工面)2:鋳张り 见切(在日语中出现很多“见切材”这个单词,应该是边框、框架材料的意思。
5、要求一条丝杆带两个轴承;需要轴加工,要求两端加工的后相对中心的跳动在0.01以下两端加工的长度一样,按照THK的普通级标准来做;安装方式:水平安装;1.加工品はベアリング(二个)付ネジ棒である。2.轴加工すること。加工後、ネジ棒中心からの跳ねる距离は0.01以下であること。
日语翻译
翻译在日语中通常被表达为翻訳(ほんやく)。翻译是将一种语言中的信息转化为另一种语言的过程,它需要深厚的语言知识和文化理解。在日语中,翻訳这个词就是用来描述这种过程的。
反译法。日语的表达方式有一个很大的特点就是经常会使用到双重否定,从而表达出肯定的意思,因此在进行日语翻译的时候就可以采用反译法,指的是在翻译的是直接采用肯定的表述来准确地表达原文的意思,而不需要进行双重否定的翻译。转译和变译法。
因为我没见过小李,所以请给我看一下他的照片。李さんが知りませんから、私に彼の写真を见せてくれませんか。2因为这件事很重要,所以我想还是跟他在说一次的好。このことがたいせつですから、彼にもう一度教えるほうがいいと思います。3因为我住这里不方便,所以我一直想搬家。
英译中 英语を中国语に訳する。日译中 日本语を中国语に訳する。中译日 日本语を中国语に訳する。有翻译意思的词还有“通訳する(口译)、直す(翻译)”。
ひねくれ(什么意思)别扭,乖僻,不淳朴。多形容性格 押し(怎么读,什么意思)发音:oshi おし 推,压的意思 歪め(怎么读)发音:yugame ゆがめ 干涉(怎么读)发音:kanshou かんしょう ペイント(意思)油漆,绘画 えれくとりっく(意思)歌曲名。
拍照翻译日语的APP有有道翻译官、拍照翻译助手、即时翻译官官方版、扫描拍译官、翻译大师等这些都可以,有需要的可以下载使用。
水泥日语怎么说
水泥:セメント「cement」英语单语转过来的。读作se men to水泥也有直接就用这两个汉字的,不过读作si i de i。「すいでい(水泥)」但这个词被用得不多。日语里汉字词汇被用得越来越少了。有时不知道日语怎么说,直接说英语词就好。对方也不会不理解(就是不懂也不太会问。
プレゼント是外来语,除了present还有ギフト=gift也是一样的意思。礼物的确很常用,所以同样有用汉字的和式表述,例如 赠り物 お土产 等,不过是使用习惯的问题,有人愿意外来语表述,有人愿意和式表示。语感上少许有些印象的不同,但你现在不必深究。
リターナブルびん)とは、一升びんやビールびん、牛乳びんなど、缲り返し使用されるガラスびんのことです。生瓶(可回收瓶)是 ,一升瓶或啤酒瓶,牛奶瓶等等,可被反复使用的玻璃瓶。
“搬水泥一拌一麻袋”是模仿日语发音的一个梗。这句话并没有实际的的意义,只是用来形容一种努力工作的状态。
材料日语怎么讲
1、材料(ざいりょう)[zairyou]这几款原材料日语怎么说?不织布(ふしょくふ)---无纺布ウェットティッシュ---无尘纸 キャストフィルム---流延膜 构造用接着剤(こうぞうようせっちゃくざい)---结构胶 リリースペーパー---离型纸 日语翻译汉语。 材质上面的日语。谢谢。
2、资料(しりょう),出此之外,在日语中【材料(ざいりょう)】也有表示“资料”的意思。
3、很久以前,日本的房子,都用木头盖起来的。ビールは 麦から造られます 啤酒,是采用 麦子酿造出的。区别:木で 肉眼可以看出来啥材料做的 比如:ワイン は 葡萄で作られた。から肉眼看不出啥东西造出来的:比如:纸は 木から作られた。